Помощь пострадавшим на дороге (soccorrere un ferito della strada) это обязанность как моральная (obbligo morale), так и предусмотренная законом (obbligo di legge). Она может спасти жизнь или предотвратить усугубление физических последствий.
Цель оказания первой помощи – попытаться сохранить жизнь пострадавшего при помощи простых экстренных мер в ожидании профессиональной помощи без воздействия, требующего определенной медицинской компетенции (senza prendere iniziative di specifica competenza medica).
Кроме того необходимо, насколько возможно, принять меры для избежания нанесения дальнейшего ущерба пострадавшему, в том числе вследствие непрофессионального вмешательства посторонних лиц.
Необходимо немедленно сообщить об инциденте и вызвать квалифицированную помощь.
Ferita sanguinante
Кровоточащая рана
При наличии у пострадавшего кровоточащей раны:
- если возможно, пострадавшего нужно усадить или уложить (mettere il ferito in posizione seduta o sdraiata) в ожидании прибытия помощи
- закрыть/перевязать (coprire/tamponare) при помощи стерильного материала или насколько возможно чистого, оказывая давление с тем, чтобы остановить кровотечение (facendo pressione per bloccare il sanguinamento)
- промыть рану водой только если она загрязнена землей, для избежания инфицирования
- избегать любых манипуляций с раной
- не удалять из раны инородные тела (non rimuovere eventuali corpi estranei) во избежание увеличения кровотечения, при перевязке быть предельно осторожными, чтобы инородные тела не проникли еще более вглубь раны
Если пострадавший находится в сознании, можно напоить его водой.
Corpo estraneo in un occhio
Инородное тело в глазу
Если у пострадавшего присутствует инородное тело в глазу (щепка, осколок стекла или иное), необходимо завязать пострадавшему глаза, не совершая иных действий (не следует
извлекать инородное тело из глаза). Не позволяйте (impedire) пострадавшему прикасаться к глазам, тереть или массировать веко (massaggiare la palpebra) во избежание еще больших повреждений (per evitare lesioni più gravi). Необходимо дождаться
квалифицированной помощи. Нельзя заставлять пострадавшего держать глаза открытыми! (Non è vero che bisogna costringerlo a tenere gli occhi aperti)
Stato di shock
Шоковое состояние
Шоковое состояние (очень похожее на обморок) вызвано падением кровяного давления, что приводит к снижению кровообращения с угрозой серьезных повреждений для мозга и сердца.
Состояние шока может быть вызвано:
- очень сильной физической болью (forte dolore fisico)
- серьезными травмами (gravi traumi)
- испытанными сильными эмоциями (forti emozioni)
- большой потерей крови (forte perdita di sangue)
Может проявляться различными симптомами:
- озноб (presenza di brividi)
- бледная кожа (pelle molto pallida)
- холодный пот на лбу (sudorazione fredda alla fronte)
- учащенное сердцебиение (frequenti battiti del cuore)
- бессвязная и бессмысленная речь (improvvisa pronuncia di frasi e parole senza senso)
Пострадавшего в состоянии шока необходимо уложить на землю (deve essere steso a terra) и накрыть во избежание потери тепла (va coperto per evitare dispersioni di calore).
Ноги пострадавшего необходимо приподнять (удерживать) примерно на 20-30 см относительно тела (le gambe sollevate di circa 20-30 cm rispetto al corpo), чтобы способствовать притоку крови к сердцу и мозгу (per favorire l’afflusso di sangue al cuore e al cervello).
Stato di incoscienza
Бессознательное состояние
Бессознательное состояние характеризуется следующими признаками:
- пострадавший не реагирует на простые раздражители (non reagisce a stimoli semplici)
- не может выполнять движения (non è in grado di eseguire movimenti)
- не отвечает на вопросы (non è in grado di rispondere ad una domanda)
Пострадавший в бессознательном состоянии не способен позаботиться о себе, поэтому до прибытия медперсонала мы должны следить за его состоянием.
Перемещать пострадавшего допускается только при полной уверенности, что у него нет травмы позвоночника (non abbia traumi alla colonna vertebrale)
Необходимо убедиться, что пострадавший дышит, положив руку на нижнюю часть грудной клетки сбоку, или на живот (ponendo la mano sulla parte bassa laterale del torace o sull’addome):
- если пострадавший дышит с трудом, необходимо освободить нос и рот от любых препятствий (мешающих дыханию)
- если пострадавший дышит самостоятельно, очень осторожно поместите его в «боковую безопасную» позицию (posizione “laterale di sicurezza”) – лежа на боку с наклоненной головой назад, чтобы способствовать свободному дыханию, ногa согнутa, рука согнута так, чтобы поддерживать голову, лицом к земле, рот открыт с тем, чтобы обеспечить свободный выход возможных жидкостей или рвотных масс.
